忙碌的生活,往往會讓自己的心靈變的更加的空虛,彷彿生活除了工作就是家庭,沒有私人的空間

,這是一件非常可怕的事情。所以為了讓這樣的情況變少,我覺得可以多看一點書來充實一下自己。

最近在網路上看到了文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧 ,覺得內容很不錯,雖然價格不貴

但還是習慣性的比價一下

,後來找到了在博客來賣的文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧 價格看起來粉優惠,所以就直接下單將

文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧

買回來看喔。

和我一樣對文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧有興趣的朋友,提供給你們網頁參考看看喔。

文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧



商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010610637

商品訊息功能:

商品訊息描述:





沒有「標準答案」的文法教學

讓語言回到溝通的本心

重拾你的敏銳、感性與熱情


英文的魔力(glamour)與文法(grammar)來自同一個希臘文,原來在過去,魔法與語言知識同出一系。歷來偉大的英語作家不見得知道兩者的淵源,卻都能將文法的魔力(the glamour of grammar)發揮得出神入化。

史考特.費茲傑羅善於捕捉美國夢的紙醉金迷,在《大亨小傳》中使用刪節號與破折號,道盡一個時代的徒然與哀傷。《奔騰年代》小說作者希倫布蘭刻意使用違反傳統文法的不間斷句(Run-on Sentence),營造出賽馬場上的速度感,並重現了騎師、賽馬完美搭配的無我境界。

當作家充分駕馭文法,便能讓作品的文字與內涵緊緊結合,重擊讀者的情感與想像;當讀者掌握文法的奧妙,就能理解作家的寫作策略與企圖。讓訊息的溝通傳遞變得更透明,並能包含多層次的意義,這正是文法的魔力!

台灣長久以來只重視文法的「正確」與「符合規則」,卻忽略文法終究以「溝通」為目的。《文法的魔力》藉由分析經典小說、電影與時事評論等,帶領讀者認識一流的寫作者如何靈活運用文法,達成寫作目的。作者強調,帶有「策略、目的、意圖」的文法,就像是裝有各種實用工具的百寶箱,而不是一條條僵硬的規則。

重拾對語言的興趣,也重拾對世界的關心

從實用的角度認識英文文法,不只是找回在學習過程中失去的樂趣,更是藉由語言恢復對現實的敏銳與感性。我們或許已經知道film與movie的差別,卻可能沒想過naked與nude,哪個是藝術表現,哪個則帶有色情意味。

當政治人物利用語言花招規避責任,模稜兩可的歧義語言四處流竄,本書則從文法分析其中策略,讓發話者的企圖露出原形。作者希望除了傳授文法知識,也能幫助讀者培養批判思考的能力,並了解自己的用詞、語法將傳遞怎樣的弦外之音。

對於中文讀者來說,英文文法本是一種阻隔,影響我們理解或表意。但是作者教授文法的方式會讓人忘了阻隔的這一面,想起語言的本質,從更高的角度檢視英文,就像我們能用批判性的角度思考中文一樣,於是這阻隔終究也會變得透明。

專業人士推薦

寫給21世紀的文法手冊—— 多了些豪氣,多了些寫意。任何關心語言的人都該擁有一本。——《紐約時報》書評

如果文法是苦藥,羅伊.彼得.克拉克便給了讀者一匙蜜糖。本書好比一趟穿越語言迷宮的奇異之旅。 —— 安妮.霍爾(《華盛頓郵報》記者,普立茲得主)

我的岳父威利斯是密西根大學口語傳播系的退休教授、莎士比亞學者、作者……我在他九十八歲生日那天送給他這本書。這是我對克拉克與《文法的魔力》所能給予的最高的讚美,因為只有最特別的書能夠滿足像威利斯這般飽學之士。威利斯說:「但願我在早年寫作生涯就能擁有這本書,尤其當我寫博士論文的時候。」—— 亞馬遜讀者書評

除了熱愛文字的羅伊.彼得.克拉克,有誰敢把文法和「魔力」兩字連在一起?他真的做到了……誰想得到文法書可以這麼有趣又幽默?找找書中對cleave和cleaveage兩字的見解吧。—— 海倫.普雷松修女(電影《越過死亡線》原著小說作者)

文法真的有魔力!我早該想到羅伊.彼得.克拉克就是第一個發現者。克拉克是值得信賴的嚮導,能夠帶你避開重重文法陷阱、攀過難以跨越的散文高山。—— 賓.雅各達(德拉威大學文學教授,《The Sound on The Page》作者)



商品訊息簡述:



第二十章

學習省略的藝術


所有標點符號中,刪節號大概是最不受重視,功能卻最為多元的。刪節號的單數形式為 ellipsis,複數則為 ellipses,源自希臘文,意指「缺乏」。刪節號通常以三個點(...)表示。刪節號的基本功能是告知讀者部分內容已刪去,但其實這三個小點還有不少實用之處。

以下段落摘自我另一本著作《寫作指南》(Writing Tools):

I love the wisdom that the best writers write not just with their hands, heads, and hearts, but with their feet. They don't sit at home thinking or surfing the Web. They leave their houses, offices, and classrooms...Writers, including writers of fiction, collect words, images, details, facts, quotes, dialogue, documents, scenes, expert testimony, eyewitness accounts, statistics, the brand of the beer, the color and make of the sports car, and, of course, the name of the dog.

我很認同這項看法:優秀的作家創作時不只用手、用腦、用心,更會用「腳」。他們不會成天在家苦思或上網,而會走出家門、辦公室和教室??作家,包括小說家,都懂得蒐集文字、圖像、細節、事實、引言、對話、文件、場景、專家意見、證詞、數據、啤酒品牌、跑車顏色和款式,當然也不會漏了狗的名字



文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010610637
arrow
arrow
    全站熱搜

    vj37djf151 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()